رفیق فاروق حریق (فردا) شاعر،نویسنده و مبارز او از جمله ی کادر های فعال سازمان دموکراتیک جوانان و ژورنالیست بی هراس درفش جوانان و مجله پیشاهنگ بود. او هرگز پرچم مبارزه را به زمین نگذاشته است و تا امروز با شهامت و صداقت به راه خود قدم و قلم میزند.
راه پرچم
زه د سپېدو پر لمن وزېږېدم،
د لمر څرکونه مې وزرونه شول او،
دشنه سحر مرغۍ شوم،
له یوې ونې نه تر بلې الوتنې کووم،
د ځنګلونو د وږمو په شپول کې.
لاروي ولیدلم،ویې ویل:
کاشکي زه هم مرغۍ وای.
د بوډۍ ټال شوم، د اسمان تن مې یوه دایره کړه،
او ټول واټن یې شو یوه ګام کې تر پښو لاندې مې.
خو لاروي ته بیا کینه ورغله، ویې ویل:
کاشکې زه هم د بوډۍ ټال او دا دنیا مې ټوله پښو لاندی واي.
هغه دباد او د توفان له زوره نه وه خبر،
چې ګورې ورېځې په لغتو وهي،
او دلمر غېږ کې يې پر بیاستو شمېري
دستړي سا د زګېروو وچې سلګۍ.
سیند دومره ښکل کړم چې څپه یې شومه،
د خوځښتونو پر اوږو والوتم،
او په هیندارې کښې مې مخامخ سپوږمۍ پر زنګون کښېنوله،
د تورو زلفو له ماښامه یې راټول مې کړ لمن کښې د شفق ګردونه.
دلاروي شونډي بیا ورپېدي، ویې ویل؛
کاشکې څپه وای، څکول به مې پر هسکو د اسمان لمنې.
چې لاروي پوکی کاوه د منجمدې کینې، سوځند سپرغۍ،
او ما د مینې لویې دښتې کښې د اوښکو سره،
اوبه کول د سرو غاټولو د خنداوو شېبې،
زه به یې نه لیدلم.
فردا
فاروق فردا د ننگرهار ولايت د بهسودو د سیمې اوسېدونکی دی. مکتب يې د ننگرهار په لېسه او بیا کابل پوهنتون، اجتماعی علومو انستیوت کې ترسره کړی او په روسیه کې اوس هم سبق وایي. واده يې کړی او درې ماشومان لري.
چاپ اثار
- دگلپاڼو پرخې شعري مجموعه
- سېوری شعري مجموعه
- زه د ځنگه ،دسین او غر ملگری شعري مجموعه
- آنکه در پای گل خورشید خوابید (اږچرک) فارسي.
- بازتاب اندیشه های مترقی در ادبیات معاصر افغانستان فارسی
- دماشومانو یادداشتونه فارسی او پښتو
- په ډېرو گډو مجموعو کې د نورو شاعرانو سره زما شعرونه.
نا چاپ آثار
- آشنا لیک په پښتو شعر کې رومان.چې په ۷۰۰ مخونو کې چاپ ته تیار دی.
- دلیکوال لور ،له روسي ژبې ځخه پښتو ته ژباړل شوی فرانسوی ناول.
- په شعر کې د عیني او ذهني انڅور مساله پښتو.
- ته زما هیره نه یې، د شعرونو محموعه.
- افغانستان د هېواد له یو شمېر سیاسیونو سره دمرکو مجموعه.
- دختر نویسنده، له روسي ژبې ځخه د یوه فرانسوي ناول ژباره فارسی-دري.
نور:
۱- په روسیه کې مهاجرینو ته دخدمت په ویاړ د روسيې د مهاجرینو د سراسري ټولنې له خوا د سروزرو مډال ورکړل شوی. ۲- د مسکو د لیکوالو د اتحادیي له خوا په روسیه کې د افغاني فرهنگ د پراختیا په چارو کې د هڅو په خاطر د «انتوان چېخوف» مډال ورکړل شوی او له دې سره د روسیي د لیکوالو د اتحاديي غړیتوب هم لري. ۳- په مسکو کې د ۱۷ کالو راهیسې د «نوید روز» په نامه یوه ورځپاڼه خپروي چې د مهاجرت له امکاناتو سره هره ورځ په پښتو او دري ژبو خپرېږي. ۴- دافغانانو د کاري مرکز د خپرنيز ارگان «ساحل» د میاشتنۍ مسوول مدیر دی.او د افغان په نامه د یوه ځايي تلویزیون مسوول هم دی چې د ورځې لس ساعته خپرونې لري.
په کابل کې:
۱- د «درفش جوانان »د خپرونې د لیک ډلې غړی او د «پېښاهنگ» د مجلې د مسوول مدیر مرستیال وه. ۲-د «پیام »د ورڅپانې د پوهې او فرهنگ د ځانگې مشر وه. ۳-د«اخبار هفته» د خپرونې مسوول سکر تر وه. ۴-دټولنیزو علومو په انستیتوت کې د تاریخ او ژورنالیزم په دیپارتمنتونو کې استاد وه. ۵-دافغانستان د لیکوالو د انجمن دمرکزي شورا غړی وه. ۶-دافغانستان دژورنالیستانو د اتحادیي دمرکزی شورا غړی وه. ۷-دافغانستان د څوانو شاعرانو او لیکوالو د انجمن مسوول وه. ۸-دافغانستان دمخدره موادو سره دمبارزی د عالی کميټې غړی وه. ۹-دافغانستان د فرهنگ د عالي کمېتې غړی وه. ۱۰-دافغان -ویتنام د دوستۍ د ټولنې د رییسه هیات غړی وه. ۱۱- دافغانستان دملي جبهې د اجراییه هیات غړی وه. ۱۲- دنوموړي جبهې د اوونیزي (ملي جبهه) دخپروونې مسوول مدیر وه او د جبهې د تبلیغ او ترویج د څانگې عمومي رییس وه. ۱۳- دفرهنگ په برخه کې دافغانستان د څوانانو د اتحادیی د عمومي رییس مرستیال وه.
یو شعر دسترگو جام دنظر شراب مې څښلي د یو چا دسترگو جام کې چې همت یې د «خوشحال» دی او مستي یې په «خیام» کې پر سر شور یې د «حمید» دی اوشرر د «مولانا» یی تر قیامته به ځلېږي لکه سپین هلال گلفام کې معرفت یې د «رحمان» دی، لېونتوب یې د«غني» دی محبت یې د «الفت» دی او قوام یې په قیام کې د«سعدي » پر دلدل سپور دی داسمان په زړه کې گرځي د«حمزه» پیغام یې لاس کې سرمنزل یې دی په قام کې وینې ټنگ یې د «عاصي» دی او ټکور یې د «ننگیال» دی خدایه څه جادو گري ده زه ویې وینم په کلام کې سر یې ایښی پر ډبرې د پاریال خوبونه ویني ملنگي یې ده ظاهره ،استغنایې په الهام کې درڼا له گوټ یې مست او زې «*»د سیوري لاندې ځمه دا دستورو یو باران دی چې ورېږي په ما ښام کې یو انځور د چا دحسن،مستوي د شعر خیال یې دا د چا دبڼو توره ؟،نه اوسېږي په نیام کې د«حافظ» امسا یې لاس کې په تیارو زړونو کې گرځي لټوې دزړه پر سترگو دخپل یار انځور په جام کې«**» «*»:زی د زه یې مخفف. «**»:دحافظ دې مسراع ته اشاره ده چې وایې: «ما در پیاله عکس رخ یار دیده ایم» مسکو.سهار دجولای ۱۸ کال ۲۰۱
منبع وکیپیدیا
نظرگل-ـ-آنکه-که-در-پای-گل-خورشید-خوابید-ـ-فاروق-حریق